sábado, 24 de abril de 2010

Eyjafjallajökull

Quanto ao nome do vulcão alegadamente responsável pelo apagão aeroportuário, só vejo duas soluções:
  1. a da Helena, que lhe chama Eyjcut&paste;

  2. a da senhora Clinton quando não conseguiu pronunciar o nome do presidente russo:

2 comentários:

  1. Como é geral nas línguas do ártico, o islandês forma palavras compostas. É mais fácil entender decompondo: eyja = ilhas, fjalla = montanhas, jökull= glaciar.

    É o vulcão do glaciar das montanhas das ilhas.

    Não é mais fácil assim,
    Eyja fjalla jökull ?

    Até é bem bonito...

    ResponderEliminar
  2. Tem razão, Mário, se separarmos as palavras é mais fácil.

    ResponderEliminar

Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.