(Guia, Setembro 2010)
Pois é. E mesmo assim é mais cara que as outras.Nota: já o papel higiénico preto diz que é feito em Portugal, e as embalagens normais de lenços de papel na União Europeia, whatever that means.
Herculaneum, circa 40 BCE. At the villa Pisonis the Epicurean School of Philodemus of Gadara is an informal gathering place for those who enjoy discussing philosophy, literature, general politics, the nature of things and how to live better.
(Guia, Setembro 2010)
Pois é. E mesmo assim é mais cara que as outras.(Rhodes, Setembro 2005)
Ainda não conheço suficientemente os vinhos gregos para falar deles, e as sobremesas são demasiado doces para mim, mas os mezedes são uma perdição.Foto daqui
O príncipe de Gales alterou há uns dois anos o seu DB6 para funcionar a bio-etanol.(Cascais, Setembro 2010)
Eu olho para a pintura como aprendiza e não apenas como apreciadora. Conceito, tema, composição, escolhas técnicas, interessam-me tanto como o resultado final. Muita arte contemporânea é puro lixo, ou no melhor dos casos é decorativa. Não sendo genial, o que Willing pintou ao longo de trinta anos, com as suas influências bem presentes, vale a pena ver.(Cascais, Setembro 2010)
Não entendo é que o espaço útil do museu seja tão limitado que a realização de exposições temporárias seja incompatível com a presença da colecção permanente.(Albufeira, Setembro 2010)
Imagem de MotorTrend
Imagem Birkenstock
(Galé, Setembro 2010)
Imagem de ScorpioCars
A propósito, a Jaguar faz 75 anos este ano. Mesmo que sobreviva graças a ter sido comprada pela Tata, parabéns!(Hotel Tonic Paris Louvre, Paris, Agosto 2010)
Booking a room in a quaint little hotel you enjoyed half a dozen years earlier is a risk. If some hotel owners (and I know a couple) strive to improve their facilities and service, there are others who are lulled by the notion that location will always bring them customers even without an effort of their part.(Hotel Tonic Paris Louvre, Paris, Agosto 2010)
[Longues-sur-mer (Gold beach), Agosto 2010]
In foul weather the visit to Normandy did not leave out the landing beaches of 1944, where you can still see the remains of the German fortifications and the Allied invasion.[Colleville-sur-mer (Omaha beach), Agosto 2010]
Imagem da brochura La Tapisserie de Bayeux © Éditions Artaud Frères
Bayeux is a low-profile, charming town with its own river, its gothic cathedral, its commercial streets between stone houses and, its main treasure, a tapestry which is not a tapestry but a wool embroidery on linen, over seventy meters in length by half a meter in height, which, as a sort of XIth century comic strip with Latin captions, tells the tale of the relationship between Harold of Wessex and William of Normandy which led to the battle of Hastings and William's conquest of the English crown.(Bayeux, Agosto 2010)
Guilherme o Conquistador foi sepultado em Caen na sua Normandia natal, na Abbaye aux Hommes mandada construir por ele próprio como penitência por ter casado com uma prima, Mathilde de Flandres, que jaz na Abbaye aux Dames, na outra extremidade da cidade antiga.(Caen, Agosto 2010)
William the Conqueror was buried in Caen, Normandy, in the Abbaye aux Hommes which had been built on his orders as penance for having married his cousin Mathilde of Flanders, who lies across the old city, in the Abbaye aux Dames.(La Rochelle, Agosto 2010)
Portugal já não é país de marinheiros e pescadores. Mas a França sim: aposto que há mais veleiros no porto de recreio de la Rochelle (onde aliás se realiza anualmente a grande feira náutica) que em toda a costa portuguesa e mais variedade de latas de conserva de peixe numa loja de Saint-Malo que em todos os supermercados de Lisboa.(Saint-Malo, Agosto 2010)
Portugal is no longer a country of sailors and fishermen. But France is: I bet there are more sailing yachts in the marina at la Rochelle (where a great nautical fair takes place yearly) than in the whole Portuguese coast, and more fish tin variety in a shop in Saint-Malo than in all the Lisbon supermarkets.(Noirmoutier, Agosto 2010)
(Saint-Malo, Agosto 2010)
(mesmo lugar 2 horas depois / same place 2 hours later)
As marés da Bretanha são, segundo os indígenas, as mais amplas da Europa. É uma experiência única e fascinante atravessar de carro o Gois, entre a ilha de Noirmoutier e o continente, com a estrada ainda alagada pela maré que se esvazia.(Gois, Noirmoutier, Agosto 2010)