segunda-feira, 30 de junho de 2008

Traduções

Não sou a primeira a dizê-lo mas, sabendo que sempre se perde alguma coisa numa tradução, é realmente irritante comprar um livro (Poemas de amor do antigo Egipto, por sinal na FNAC e não na Byblos) e depois ser informada de que se trata da tradução portuguesa da tradução inglesa da tradução italiana do texto egípcio :-(

1 comentário:

Moura Aveirense disse...

Really?!? geeeeeeeeeez.... será que ainda há algum restício do sentimento do texto original? :(