(Chartres, Agosto 2010)São quase todas de perder o fôlego, com naves ogivais de altura vertiginosa, portais e coros esculpidos, algumas paredes ainda com restos de policromia. Boa parte dos vitrais perdeu-se durante as guerras, mas a história que todas contam é riquíssima.
(Caen, Agosto 2010)Is France, or at least the northwestern part of France, the land of gothic architecture? Almost all the cities I visited have their cathedral with aspirations as high as the Burj Khalifa Dubai.
(Bayeux, Agosto 2010)Almost all will take your breath away, their arches peaking at vertiginous heights, their sculpted portals and choirs, some walls still showing signs of polychromic paint. Much of the stained glass was lost in the wars, but what rich history they all still tell.
(Paris, Agosto 2010)Para quem não se contenta com essas belezas despidas, inventou-se em Le Mans a noite das quimeras, um espectáculo de projecções luminosas absolutamente feérico.
For those who aren't satisfied with those naked beauties the night of fantasy was invented in Le Mans and takes place after dark.
(Le Mans, Agosto 2010)